Терминологическое
Jul. 24th, 2024 02:58 amДва замечания от господина Кадырова Р. А.:
1. "Сегодня ко мне в гости приехал мой ДРУГ Владислав Бакальчук".
2. "По моему поручению вопросом займётся мой дорогой БРАТ, депутат Государственной Думы РФ Адам Делимханов".
Интересные слова автор высказываний сам выделил заглавными буквами - чтобы никто не ошибся в определении статуса объектов утверждений. Господин Кадыров постоянно делает подобные выделения в тексте, не ленится - даже говоря о персонах, постоянно упоминаемых в его сентенциях, статус которых хорошо знаком заинтересованным людям. Но порядок есть порядок - или, если хотите, дисциплина.
Перевод терминов не требуется; очевидно, "друг" это контрагент автора высказывания, "дорогой брат" это участник сообщества, к которому автор принадлежит, или некто сравнимый по статусу. Например:
"В среду в Грозном я с большой радостью принял дорогого БРАТА, посла Королевства Саудовская Аравия Абдулрахмана Сулеймана Аль Ахмеда."
Для сравнения:
"Сегодня нашу республику посетил Председатель Правительства России Михаил Мишустин. Вместе с полпредом Президента РФ в СКФО Юрием Чайкой встретил дорогого гостя в Международном аэропорту Грозный имени Героя России Ахмата-Хаджи Кадырова."
Мишустин и Чайка не "друзья" и не "братья". Они что-то вроде водопроводчиков: пришли, починили, ушли. Никаких связей с ними нет.
Может быть словом "брат" обозначается мусульманин? Нет.
"Сегодня принял у себя дорогого гостя - премьер-министра Республики Узбекистан Абдуллу Арипова."
Господин Арипов мусульманин, но звания "брат" он не удостоен. То же можно сказать о некоторых чеченских чиновниках:
"По повестке совещания с докладом выступил Председатель Правительства ЧР Магомед Даудов. <...>
⠀
В ходе совещания я наградил орденом Кадырова генерального директора фонда имени Шейха Зайеда Анвара Усманова и заместителя Председателя Правительства ЧР – министра экономического и территориального развития ЧР Рустама Шаптукаева. Также вручил медаль «За заслуги перед ЧР» министру ЧР по туризму Муслиму Байтазиеву."
Эти господа являются, несомненно, чеченцами и мусульманами, но ни "братьев", ни "друзей" не заслужили.
Кроме того:
⠀
"Приятно было получить от дорогого БРАТА, заместителя Председателя Правительства РФ Александра Новака, высокую оценку за организацию и проведение КИФа и всех мероприятий в рамках этого важного инвестиционного события."
Мишустин не имеет статус "брата", его подчинëнный Новак имеет.
⠀
"Мне было приятно вручить высшие награды ЧР – ордена Кадырова Александру Новаку и уважаемому другу моего ОТЦА, Первого Президента ЧР, Героя России Ахмата-Хаджи Кадырова, основателю промышленно-финансовой группы «Сафмар» Михаилу Гуцериеву."
Михаил Гуцериев обозначен как "уважаемый друг отца", то есть давний контрагент. При этом слово "друг" написано прописными буквами - статус контрагента в прошлом?
В то же время президент Узбекистана назван интересно:
⠀
"В свою очередь Абдулла Нигматович передал самые теплые пожелания от дорогого старшего БРАТА, Президента Республики Узбекистан Шавката Мирзиёева."
Не просто как "брат", а как "старший брат", некто статусом выше Кадырова.
Есть ещё два обозначения:
⠀
"В ходе мероприятия дорогой БРАТ, Президент Республики Южная Осетия Алан Гаглоев, выразил благодарность Президенту РОФ, моей дорогой МАМЕ Аймани Несиевне,"
Мама обозначена как "МАМА", выше также упоминался "ОТЕЦ". Но в этих двух случаях, скорее всего, ничего особенного нет, это принадлежность к "ордену" по праву родственной связи.
Это было немного "кремлинологии", "гадание по месту на Мавзолее". :-))
1. "Сегодня ко мне в гости приехал мой ДРУГ Владислав Бакальчук".
2. "По моему поручению вопросом займётся мой дорогой БРАТ, депутат Государственной Думы РФ Адам Делимханов".
Интересные слова автор высказываний сам выделил заглавными буквами - чтобы никто не ошибся в определении статуса объектов утверждений. Господин Кадыров постоянно делает подобные выделения в тексте, не ленится - даже говоря о персонах, постоянно упоминаемых в его сентенциях, статус которых хорошо знаком заинтересованным людям. Но порядок есть порядок - или, если хотите, дисциплина.
Перевод терминов не требуется; очевидно, "друг" это контрагент автора высказывания, "дорогой брат" это участник сообщества, к которому автор принадлежит, или некто сравнимый по статусу. Например:
"В среду в Грозном я с большой радостью принял дорогого БРАТА, посла Королевства Саудовская Аравия Абдулрахмана Сулеймана Аль Ахмеда."
Для сравнения:
"Сегодня нашу республику посетил Председатель Правительства России Михаил Мишустин. Вместе с полпредом Президента РФ в СКФО Юрием Чайкой встретил дорогого гостя в Международном аэропорту Грозный имени Героя России Ахмата-Хаджи Кадырова."
Мишустин и Чайка не "друзья" и не "братья". Они что-то вроде водопроводчиков: пришли, починили, ушли. Никаких связей с ними нет.
Может быть словом "брат" обозначается мусульманин? Нет.
"Сегодня принял у себя дорогого гостя - премьер-министра Республики Узбекистан Абдуллу Арипова."
Господин Арипов мусульманин, но звания "брат" он не удостоен. То же можно сказать о некоторых чеченских чиновниках:
"По повестке совещания с докладом выступил Председатель Правительства ЧР Магомед Даудов. <...>
⠀
В ходе совещания я наградил орденом Кадырова генерального директора фонда имени Шейха Зайеда Анвара Усманова и заместителя Председателя Правительства ЧР – министра экономического и территориального развития ЧР Рустама Шаптукаева. Также вручил медаль «За заслуги перед ЧР» министру ЧР по туризму Муслиму Байтазиеву."
Эти господа являются, несомненно, чеченцами и мусульманами, но ни "братьев", ни "друзей" не заслужили.
Кроме того:
⠀
"Приятно было получить от дорогого БРАТА, заместителя Председателя Правительства РФ Александра Новака, высокую оценку за организацию и проведение КИФа и всех мероприятий в рамках этого важного инвестиционного события."
Мишустин не имеет статус "брата", его подчинëнный Новак имеет.
⠀
"Мне было приятно вручить высшие награды ЧР – ордена Кадырова Александру Новаку и уважаемому другу моего ОТЦА, Первого Президента ЧР, Героя России Ахмата-Хаджи Кадырова, основателю промышленно-финансовой группы «Сафмар» Михаилу Гуцериеву."
Михаил Гуцериев обозначен как "уважаемый друг отца", то есть давний контрагент. При этом слово "друг" написано прописными буквами - статус контрагента в прошлом?
В то же время президент Узбекистана назван интересно:
⠀
"В свою очередь Абдулла Нигматович передал самые теплые пожелания от дорогого старшего БРАТА, Президента Республики Узбекистан Шавката Мирзиёева."
Не просто как "брат", а как "старший брат", некто статусом выше Кадырова.
Есть ещё два обозначения:
⠀
"В ходе мероприятия дорогой БРАТ, Президент Республики Южная Осетия Алан Гаглоев, выразил благодарность Президенту РОФ, моей дорогой МАМЕ Аймани Несиевне,"
Мама обозначена как "МАМА", выше также упоминался "ОТЕЦ". Но в этих двух случаях, скорее всего, ничего особенного нет, это принадлежность к "ордену" по праву родственной связи.
Это было немного "кремлинологии", "гадание по месту на Мавзолее". :-))